Перевод "kindred spirit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kindred spirit (киндрид спирит) :
kˈɪndɹɪd spˈɪɹɪt

киндрид спирит транскрипция – 30 результатов перевода

If I were you, I'd look for a new friend.
A kindred spirit, like Judas found in Pontius Pilate.
You know, sometimes I feel like someone should just...
На вашем месте я бы нашла себе нового друга.
Родственную душу, как, например, Иуда нашел ее в Понтие Пилате.
Знаешь, иногда я чувствую себя как будто кто-то должен просто...
Скопировать
Let this sad world... Let everything fade away.
Come, my kindred spirit.
From the world beyond... Come join me.
Пусть этот проклятый мир катится вместе со всеми ко всем чертям!
Ты, которая разделила со мной сны!
Пойдём со мной в мой мир, прочь отсюда.
Скопировать
I'm adding one to your number.
A kindred spirit.
Martin knew that the school and our parents always believed each other.
И еще кое-кто с вами.
Ребенок.
Мартин знал, что школа и наши родители всегда верили друг другу.
Скопировать
This is Captain Harrison Love.
Not a don, but a kindred spirit.
Are you not the man who was chasing a legendary bandit?
Этo кaпитaн Хэppиcoн Лaв.
He Дoн, нo бpaт пo дyxy...
Bы нe тoт чeлoвeк, кoтopый гoнялcя зa лeгeндapным бaндитoм?
Скопировать
In days gone by, this would have been a place where the High Priests robed.
A kindred spirit.
Lock the door.
Может, в былые времена здесь облачались первосвященники.
Сродство душ.
Запри дверь.
Скопировать
But with the same memories, feelings and personality of the man.
Think of me as a deeply kindred spirit.
Mr. President, three men were taken by those creatures out there.
Но с теми же воспоминаниями, чувствами и характером.
Считайте меня очень родственным духом.
Мистер президент, те существа забрали троих мужчин.
Скопировать
I came in to find Susie in the back, covered from head to toe in a beekeeper's suit, running tests on four different hives.
And I knew then that I had met a kindred spirit.
[voice breaking] We will miss you.
В костюме пчеловода, она проводила тесты на четырех разных ульях.
И тогда я поняла, что я встретила родственную душу.
Мы будем скучать по тебе.
Скопировать
You know it.
A kindred spirit.
He played Sam Spade, a private eye everybody was lying to.
Вы знаете его.
Единомышленник.
Он сыграл Сэма Спейда, частного детектива, которому все врали.
Скопировать
Fetch another, would you?
I sense a kindred spirit in him.
I believe he may understand what I'm trying to accomplish here.
Принеси еще, будь добр.
Я вижу в нем родственную душу.
Думаю, он способен понять мои цели.
Скопировать
Awesome.
You're a kindred spirit.
Thank you.
Круто.
Вы родственные души.
Спасибо.
Скопировать
Nothing compares to a Grayson man.
Only they could get me to cross the country for a kindred spirit.
So, down to business.
И ничто не сравнится с разводом с мужчинами из семьи Грейсон.
Только они могут заставить меня пересечь страну ради родственной души.
Итак, ближе к делу.
Скопировать
Muggins here with sweaty palms.
Nice to find a kindred spirit.
A regrettable day.
Muggins здесь потные ладони.
Приятно найти родственную душу.
Прискорбный день.
Скопировать
... that's why you wanted me to take this case, isn't it?
To meet someone like me, a kindred spirit.
Jane.
вот почему ты хотел, чтоб я взяла это дело, правда?
Чтобы я встретилась с кем-то похожим на меня.
Джейн.
Скопировать
Come 1979, British electronic music was still being ignored by mainstream labels.
So, Dan Miller, founded Britain's first electronic indie, Mute, to release recordings by kindred spirit
I wasn't interested in rock music.
В 1979 году мейнстримовые лейблы всё еще игнорировали Британскую электронную музыку.
Дэн Миллер основал Mute, первый независимый лейбл электронной музыки, для издания записей родственной души Фэда Гэджета, а также своих собственных работ.
Я совсем не интересовался рок-музыкой в тот момент.
Скопировать
Someone very dear?
A kindred spirit?
A dragon.
Кого-то очень дорогого?
Родственную душу?
Дракона.
Скопировать
Do mermen swallow semen?
Ooh, I got a kindred spirit here.
He he's gonna work out just fine.
Тритон сглатывает сперму?
Похоже, у меня появилась родственная душа.
Думаю, он справится.
Скопировать
Navy colleagues, anyone linked to this Norfolk project.
I can see a kindred spirit in you.
I mean, not that I can see your spirit, 'cause that would be weird.
Коллег из ВМС, всех, кто как-то связан с Норфолкским поектом.
Я вижу в вас родственную душу.
Я не имею в виду, что могу видеть вашу душу, потому что это было бы странно.
Скопировать
- I'm actually very visual myself.
- A kindred spirit.
It must be difficult for you to work here.
У меня тоже очень яркое воображение.
Родственные души.
- Наверное, вам нелегко здесь работать.
Скопировать
After so many years wasted on callow young women who don't,
I decided to gather up my courage and seek out a kindred spirit.
That is what I want, Gladys.
И после многих лет потраченных на молоденьких,
я решил набраться смелости и найти родственную душу.
Вот что я хочу, Глэдис.
Скопировать
- I'm good with babies.
They see me as a kindred spirit/taller version of themselves.
Go, be free.
Я умею обращаться с детьми.
Они видят меня, как доброго духа или себя же, только повыше.
Давай, ты свободна.
Скопировать
Yeah.
Because you said you were my kindred spirit, and I wanted to believe that there was someone out there
But you've been working for the cops the whole time.
Я хотел, чтобы вы были здесь.
Потому что вы сказали, что вы моя родственная душа, и мне хотелось верить, что есть кто-то, кто понимает меня.
Но вы работали на копов все это время.
Скопировать
- Why?
Because I am your kindred spirit.
- Bullshit.
Потому что я твоя родственная душа.
- Бред.
- Нет, это правда.
Скопировать
This is the greatest show in the history of television.
Mother Maggie, you are a kindred spirit.
This must be how twins who were separated at birth feel when they first meet.
Это величайшая передача в истории телевидения.
Мама Мэгги, ты моя родственная душа.
Наверное, то же чувствуют разлученные близнецы при первой встрече.
Скопировать
But then, we would think alike, wouldn't we?
It's a treat to have a kindred spirit come to stay.
It really is.
Но ведь, мы думаем одинаково, не так ли?
Настоящее удовольствие встретить родственную душу.
Самое настоящее.
Скопировать
- l wouldn't say that.
- oh, a kindred spirit.
- But I don't think either one does much to protect our freedom.
Я бы не сказала.
О, родственная душа.
Но я не думаю, что в одиночку можно защитить свободу.
Скопировать
I like to play the games, too.
I sense in you a kindred spirit, a...
I smell something familiar.
Я тоже люблю поиграть.
Я чую, у нас с тобой... много общего.
Я чую что-то знакомое.
Скопировать
Aw, what a delight.
And when I saw you in the audience, I said to myself now, there is a kindred spirit.
Someone who apreciates sparkly things of laugh.
Ох, какое наслаждение.
А когда я увидел тебя в зале, я сказал себе.
Вот родственная душа. Кто-то способный оценить сверкающую сторону смеха.
Скопировать
Well, like Neal, Hagen had the hubris to sign his work.
Fortunately, my C.I. could recognize a kindred spirit.
Well, is that why Mr. Caffrey works so well with you?
Как и Нил, Хаген любил подписывать свои работы.
К счастью, мой консультант распознал родственную душу.
Вот почему мистер Кэффри так хорошо работает с вами?
Скопировать
I feel as though I'm talking to a--
Kindred spirit?
- Yes.
У меня такое чувство, будто я говорю с...
Родственной душой?
- Да.
Скопировать
Art Crimes.
To a kindred spirit.
- You have that look on your face.
Преступления, связанные с искусством.
За родственные души.
- У тебя сейчас этот взгляд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kindred spirit (киндрид спирит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kindred spirit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить киндрид спирит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение